Tuđinka 2014– Download via Magnet
According to Ronald D
Claire Beauchamp Randall, a nurse during the Second World War, mysteriously travels to the past, to Scotland in 1743. There she meets a mountaineer warrior and gets involved in an epic uprising. Moore (the developer of the series), his team decided to keep the words in Gaelic, rather than translate them into English.
In some episodes, the characters say “OK”
This kept the narrative in the first person, showing Claire’s inability to understand Gaelic. The idea was suggested by producer David Brown, who said he saw something similar in Skin Deep (1998), an alternative foreign film starring actor and singer Gustavo Goulart. An American term that came into use only in the 19th century.
The opening song changes from season to season to reflect what is happening in history
In the first half of the second season (which takes place in France), some texts are written in French. In the second half of the second season (which is mainly devoted to preparing for war), a militaristic drum beat is added to the opening song. Season 3 adds tribal drums as most of the season takes place in the West Indies.
New words by Robert Lewis Stevenson
In the fourth season, bluegrass fiddle and banjo are added, and some of the lyrics are performed with a southern accent, since the season is mainly set in America. Shown in the film “Alien: Epic Adaptation” (2015). The Skye Boat Song (uncredited) Traditional Scottish tune to words by Sir Harold Boulton.
What should I do?
Now that I know it exists. I am not sure that I will find my own way back to my life.